44 Mizu Matsuura

The Hidden Maestro of Audio Research : Yann Tomita

44 Mizu Matsuura
The Hidden Maestro of Audio Research : Yann Tomita

Yann Tomita is a truly successful musician who has transcended the genre of Jazz into a performative craft. He is the underground grandfather of Shibuya-kei hit: The Doopees: Doopee Time, and a hip hop vinyl maniac that even Grandmaster Flash has acknowledged. He spoke of being pursued to collaborate with Frank Ocean, who’d flown out to Japan expressly to meet with Yann. He is 72 years old, composing modular synthesizers, the steelpan, and devotes his lifestyle to musical research. His modesty for internet coverage has kept him low-key for most of his career.

ALS Blogspot

Speaking to Yann Tomita, aka Dr. Yann, was not a fluid stream of typical answers.

In the longevity of his storytelling, he was filterless. He didn’t coat his words, but his playful character came knocking on the door when he entered the interview, performing a solo guitar, with an experimental instrument hung around his neck which produced instrumental barn noises. 

For his upcoming 7th annual performance at Blue Note Tokyo, sabukaru had the opportunity to interview the idiosyncratic artist whose assistant refers to as a ‘musical freak’ a.k.a musical genius. 

​​ヤン富田は、ジャズというジャンルを超え、パフォーマンスそのものをひとつの芸術へと昇華させた唯一無二の音楽家である。彼は渋谷系の伝説的作品『Doopee Time』の生みの親であり、ヒップホップ・ヴァイナルの狂信者として、あのグランドマスター・フラッシュからも認められている存在だ。なんとフランク・オーシャンがヤン富田との面会のために来日したこともあるという。現在72歳。モジュラー・シンセサイザーやスティールパンを駆使し、音楽の探求に人生を捧げている。インターネット上での露出は極めて控えめだ。

その飄々としたキャラクターは、インタビュー冒頭から存分に発揮された。首からぶら下げた不思議な音が出る創作楽器と、ギターの弾き語りとともに登場したのだ。

今年で7回目となるブルーノート東京での公演を前に、この類稀なる奇才にSabukaruが話を聞いた。


For those that are not aware of who you are, can you explain yourself in your own words?

まず、自分を知らない人のために、どんな人物なのか、自分の言葉で説明してもらえますか?

Whether it be music or art, there are people who do it for business or people who discover artists because they truly love music. I have no intention to broaden my following. My point is that those who know, know. There is an intense load of information and research with all access on: A.S.L (Audio Science Laboratory) blog report. Those who are personally inclined will gravitate towards it naturally. 

音楽でもアートでも、ビジネスとしてやる人もいれば本当に音楽が好きで探求している人もいる。僕は後者の道を選んできました。A.S.L(Audio Science Laboratory)のブログ「A.S.L. リポート」に情報と研究成果の断片をまとめてあるから、興味があれば自然とそこに辿り着くはずだよ。

Can you recall the moment in your life when you became fully confident in embracing the artistic lifestyle, knowing it was the path meant for you?

いつ、自分の生きる道は芸術だと確信したのか?

Since my teenage years. I’ve always created with the goal to exceed my own capabilities. When I was in middle school, there was a moment where a power beyond myself took over… It wasn’t prowess. Sometimes the world works on inevitable coincidences. Inevitable Coincides come your way. At some point, you attain some mastery in handling these metaphysical coincidences. 

10代の頃からだね。自分の限界を超えることを目標にして、ずっと何かを作り続けてきた。中学時代に「自分を超えた何か」が降りてきた体験があった。何かが働く(起こる) んだよね。創作は。それでそのことと密接に関連してくることとして、世の中には、運命的な偶然があるでしょ? それをうまく捉える術 (コントロールする術) を身につけることが自分にとっては大事なことになったんだ。

Is there anybody that you particularly admire in your life?

これまでに影響を受けた人物はいるか?

I have been influenced by all sorts of things, influences are in everything. It’s a luxurious way to speak of this life, and for that I am grateful.

あらゆるものから影響を受けて来ました。それはとても贅沢なことであり、ありがたいことだと思います。

Because you work with many metaphysical themes, we are intrigued to hear your personal relationship to time. 

Everyday, do you often find yourself in a headspace living in the past, present , or future? What is your mental timeline?

あなたの音楽には、時間という概念が深く関わっているように感じるけど、普段は過去・現在・未来のどこに意識がある?

The present, Now, is what matters most. Whether it be the creative process or announcing, the present time holds significance. Creation should not be for the future or the past. You do it for the present time. When you cannot understand this vital living, that’s where you go wrong. 


今、この瞬間だよ。創作も発信もすべては“今”に意味がある。未来のために作るわけでも、過去のために作るわけでもない。今を生きていなければそこで道を誤るよ。

All of your works feel timeless. You’ve been producing since the pre-internet days. People are aware of the importance of the present moment.

But the common struggle is attaining presence.  Is there any advice you can give? 

現在を大切にすることが重要だとわかっていても、多くの人が「今に集中する」ことが難しいと感じているけど、アドバイスはある?

I’m in no position to give advice!

他の人にアドバイスする立場じゃないよ。

What are words you would offer to yourself in your 20’s?

20代の自分に言葉をかけるなら?

I believe being complimented is vital. It’s a special feeling to be complimented and supported. It brings you happiness. You never forget an individual who gives you a sincere compliment. Complementation is a powerful thing. 

褒めてもらうことの大切さを教えてあげたいね。心からの褒め言葉って、すごく記憶に残るだろ?心から褒めてくれた人のことは一生忘れない。褒めるって、すごくパワフルな行為だよ。

Tell us more about this ‘inevitable coincidence’, how do you approach the frequency in which you experience such things?

「必然性のある偶然」について、どう向き合っているのか?

For example, I bought the first double tenor pan to be imported to Japan. I had been self-taught in playing the steel pan for six years, and I thought of upgrading the instrument, so I went to Trinidad and Tobago, the birthplace of the steel pan.

When I showed a local pan maker the diagram of my pan's note layout, he told me, "The note arrangement of your pan is completely random," and suggested a standard layout model. I was shocked. At that time, there was no internet, and no information on steel pans, so I wondered what I had been doing for six years, in a crisis.

But then I realized, "This is my style." It was a vital turning point, and I’m glad I realized it. So, I decided to continue with this style.

More than 20 years later, I became ill and had surgery for the first time in my life. When they opened my abdomen, they found that my blood vessels had a completely random arrangement that was abnormal. The doctor was puzzled, and a three-hour operation turned into six hours.

And that’s when I had this epiphany as to why I gravitate towards the entangled wires of Modular synthesizers. Even the way that I approach my technique to the Steelpan. And this was an acceptance of my ‘deformed’ being instead of seeing it as a crisis.

例えば、初めて日本に輸入されたダブル・テナー・パンを購入してパンを始めたの。6年間ずっと独学でスティールパンを演奏していて、もっと良い楽器を手に入れようと思って、スティールパン発祥の地トリニダード・トバゴに行ったんだ。現地のパン製作者に私のパンの音の配置図を見せたら「君のパンは、音階の配置がまったくのデタラメだよ」って言われてスタンダードな配置のモデルを勧められた。もうビックリして、すごいショックで、当時はネットもなくスティールパンの情報など皆無だったけど、それで6年間自分は何をやってきたんだろうって思った。でもそこで「これはオレのスタイルなんだ」って気がついた。すごく重要な局面で気がつけてよかった。それでこのスタイルで続けることに決めたんだ。

それから20数年経って、病気になって人生初の入院で手術を受けたんだけど、お腹を開いたら私の血管は普通の人とは全く違うデタラメな配置 (配線) になってたんだって。それで医者は頭をかかえてしまって3時間の予定が6時間の大手術になってしまった。術後そのことを聞いて、腑に落ちたの。スティールパンの音の配置がデタラメなのも、モジュラーシンセの絡み合った配線もそのことに原因があって呼び込んでしまっていたんだなって。だから惹かれたんだって。

What went behind the making of the Doopees?

Doopeesはどうやって生まれたのか?

I’d like to clear up the misconception about the Doopees. Doopees is another alias of mine, and this was a solo album.

In Doopees, Caroline (Yumiko Ohno) and Suzie Kim are the vocalists. I discovered that when you add some acoustic adjustments to their voices, it becomes really cute. They were conversing on the phone for a while, and once they hung up, my wife turned to me and said “Ohno has a very cute voice.” That small moment led to bigger ideas, and I cooked up the Doopees.

From a phonetic perspective, it links to the history of voice modulation and the history of creating artificial voices through machines. So, I made her voice the centerpiece of the album as an instrument for cutesy songs. Of course, it’s not just as an instrument. The friendship with them has become the best effect. It goes without saying that in the music world being created by AI, friendship as a parameter is the most irreplaceable effect.

When making the album, I was 43 years old, but I decided to focus on a song I made when I was 19, which I still cherish. Thinking back to the time I created that song makes my heart tremble. In the album, the other tracks exist in relation to the song “From the Window.”

​​正確にいうと、Doopees というのは私のソロ・アルバムの別名義なんだ。

実はDoopees みたいなのは一番得意だけど、でもそればっかり創作するというのもねぇ。

他に作りたいものもあるから。

Doopees では、キャロラインこと大野由美子さんとスージー・キムさんのお二方がボーカルを務めてます。二人のボーカルに音響的に工夫を加えるととってもキュートになることを発見したんです。妻と大野さんとの会話で、妻が電話を切ったあと「大野さんの声、すごく可愛いよね」って言ったんです。それがきっかけです。それは音声学的には音声(ボイス)の変調の歴史と、機械による擬似音声の創造の歴史とにリンクするような出来事です。それでその声をキュートな歌を奏でる楽器としてアルバムの主役に据えました。もちろん単なる楽器としてだけではなく彼女たちとの友情は最高のエフェクターになりました。

言わずもがなですが、AIで制作されてゆく音楽界にあって、友情と言うパラメーターは何よりも変えがたいエフェクターなのです。

それで、その楽器を使って何を奏でるか?が最大のテーマです。アルバム制作時、私は43歳でしたが、自分が大切にしている19歳の頃に作った楽曲をメインに据えることにしました。この楽曲を作った頃のことを考えるとたまらなく心が震えたからです。それをキュートな歌声で奏でました。アルバムではその楽曲を聴かせるために他の曲が存在するという関係性を持ちます。その楽曲というのは“窓から”です。

In other words, you are both physically and mentally a genius . Literally from the format of your physical body.

つまり、身体的にも精神的にも、あなたは“天才”だということ?

Ahaha

アハハ

Yann Tomita’s dedication to composing with synths and steel pans is truly unconventional. His discography is accessible, yet elusive, reflecting the work of a mastermind who’s been creating long before the internet era.

In 1983, he traveled to Trinidad and Tobago to master the steelpan, which he describes as

“the closest sound to space.”

ヤン富田のシンセサイザーとスティールパンへのこだわりは、まさに異端の極みだ。その作品は誰にでもアクセスできるが、掴みどころがない。それこそが、インターネット以前から創作を続けてきた彼の天才性を物語っている。1983年、彼はスティールパンの本場・トリニダード・トバゴを訪れ

「この楽器こそ、宇宙に最も近い音だ」と語った。



YANN TOMITA
ASL SHOWCASE
2025 4.17 Thu. 

[1st] Open 17:00 / Start 18:00
[2nd] Open 19:45 / Start 20:30


<Member> YANN TOMITA /M.C. BOO/YUMIKO OHNO/CHIKA OGAWA/KEIGO OYAMADA/SHUJI KANAO/COMPUMA/KENSUKE SHIINA/SUZI KIM/HARUO SUZUKI/KAN TAKAGI/DUB MASTER X/GEN TAMURA/TAKASHI CHIBA/SHU NAGAI/ROBOCHU/ PHOTO BY GREAT THE KABUKICHO /DOPE ON DOPE/AND THE DOOPEES / ASTRO AGE STEEL ORCH.



Text + Interview : 44 Matsuura

Images : Yann Tomita & Great The Kabukicho