Sneakers Changed My Life - A Talk With Koji From atmos

Sneakers Changed My Life - A Talk With Koji From atmos

Sneaker culture is massive. There is no denying it. Whether it be Jordans, vintage adidas kicks, trashed Converse, or even the wildest Rick Owens stompers, there is a shoe & subculture for everyone. While sneaker culture as a whole is a major global phenomenon, almost a universal language amongst enthusiasts, there is one country that plays it completely differently in their own unique way - Japan.

今日のストリートシーンでスニーカーカルチャーの重要さを否定する人はいない。Air Jordan、ビンテージのadidas、ボロボロのコンバース、前衛的なリックオウエンス、全ての人にあったスニーカーが存在する。ファンの間ではもはやカルチャーという枠を超えて世界共通の非言語コミュニケーションの一種のようなものになっているスニーカーだが、そんな中でも特に目立つ国が一つある。日本だ。

 
 

Sneakers in Japan are something of another universe. While the world could be going crazy for one pair of shoes, Japan could have its eyes on something completely different. A perfect example of this were the adidas Adimatics, which saw their first revival back in March of this year.

日本のスニーカー文化は独特だ。世界があるリリースに注目している中、日本だけ全く違うスニーカーに目をつけているケースも少なく無い。これの最高の例とも言えるのが今年待望の復刻をむかえたadidas Adimaticだ。

The Adimatic was originally released in 1996, but it didn’t quite catch on and become a staple piece like the Superstar or Campus. But instead, it caught the eyes of an audience no one quite expected; the Tokyo street scene. The Adimatic was such an important shoe in the fundamental days of early Harajuku street style, which you can see if you take a look through some old Asayan magazine street snaps.

1996年に発売されたAdimaticだが、当時海外ではSuperstarやCampusほど人気が出ず、「定番」という位置付けはされなかった。だがどこよりもこの靴に飛びついたのが日本のストリートシーンだ。当時の雑誌を少し振り返ってみるだけでAdimaticが国内でどれほど人気だったかがわかる。

 
 

And one of the main reasons the Adimatics were able to make their highly anticipated comeback, was due to the efforts of sneaker giant atmos. Now a global giant, atmos is one of Japan’s biggest sneaker retailers. Opening their doors back in the hottest days of Ura-Hara, today atmos is not only the go-to sneaker hotspot, but constantly keeps us on our toes with some of the most sought-after collaborations out there.

復刻を成し遂げたAdimaticだが、ただ単に復刻されたわけでは無い。Adimaticに限らず、スニーカーシーンのファンの声を聞き、今までに数多くんスニーカーをリリースし、復刻を実現させてきたatmosがキープレイヤーとなっている。原宿の全盛期にオープンしたatmosだが、今や東京に限らず、グローバルなスケールで活動している。復刻のみならず、コラボレーションなどもこれを読んでいる読者の印象に残っているだろう。

One of the key figures behind atmos, Hirofumi Kojima aka “KOJI”, is responsible for turning the franchise into what it is today. But his life isn’t your average Joe’s story either.

そのatmosのディレクターを務めるのが小島「KOJI」奉文だ。彼の人生もただのスニーカー好きの人生では無い。

 
 

Born in 1981, KOJI originally had no intentions of becoming who he is today. In fact, before he met fashion & sneakers he was a hardcore gamer, and was even in multiple national competitions in his favorite video games. So what made him become who he is today, one of the most important figures in the entire sneaker industry?

1981年生まれのKOJIは当時は全くスニーカーを中心としたライフスタイルを送る未来は見えてなかった。むしろスニーカーとファッションに出会うまでは全国大会にも出場するほどの腕前のゲーマーとして日々を過ごしていた。彼の人生はどこで変わり、ゲーマー小島奉文からatmos KOJIにどのようにして変わったのか?

From his early days playing games like Final Fantasy, his destiny with sneakers & fashion during the Ura-Hara era, to stories of how atmos became what it is today, check out our exclusive interview with KOJI below.

今回sabukaruはKOJIと会い、ファイナルファンタジーをプレイしていた幼少期、彼の人生を(いい意味で)狂わせた運命のスニーカー、atmosの創業から現在までのストーリー、全てを聞かせてもらった。そんな彼とのインタビューをぜひチェックだ。


Could you start off by introducing yourself to the sabukaru Network?
はじめに自己紹介をお願いしてもよろしいでしょうか?

I'm Hirofumi Kojima. I was born in 1981, 41 now. I was a video game nerd and went to arcades a lot as a child, and franchises like Final Fantasy and Dragon Quest inspired me to want to work as a programmer. I went to arcades and was obsessed over video games up until high school. 

I think it was around my freshman year in high school that Nike's Air Max 95 caused a sneaker boom in Japan, and I had just started reading fashion magazines like Boon and Asayan. The guy that worked at the arcade I went to used to dress like NIGO head to toe, and we got to be friends over time. I was a kid who had never left Saitama prefecture, but he asked me if I knew about Harajuku and took me to the NOWHERE store, taking the train for two hours from my house, but once we got there, there was nothing in store [laughs]. 

This was way before the age of weblogs and social media, so no one knew what was on sale until they got to the store, but there was a long line every day. Small sneaker stores and record shops had just started coming into the Urahara area at the time, and I remember thinking how cool it was. My older sister used to attend college in Tokyo, so I got her commuter pass to go to Harajuku once a month. All the visits to Harajuku naturally attracted me to fashion over programming. I then heard about NIGO and Jun Takahashi being graduates at Bunka Fashion College and enrolled, so I visited Harajuku as often as 3~4 times a week. That sort of continued for the next 2 years, and when it came to graduating and looking for a job, I decided I would rather be in Harajuku if I had to work.

I originally enrolled in Bunka because I was interested in fashion, but I started to be more interested in sneakers. It's a cliché, but SLAM DUNK and Michael Jordan were two things I was obsessed with at the time, and from the Air Max 95 I started to like Nike ACG, TERRA, DUNK CO JP series. Given that I had to work, I decided to do something I actually liked and got a job at CHAPTER. I started as a part-time worker, and 21 years just flew by. I've been in the same industry ever since I graduated from Bunka.

 
 

僕が中学三年生~高校一年生の頃にエア・マックス95のイエロー・グラデーションが第一次スニーカーブームを引き起こしてたんだけど、丁度ファッションにも興味があって Boon とか Asayan を買うようになってて、通ってたゲームセンターのお兄さんが全身 NIGO さんみたいな格好をしてたんですよ《笑》。通ってるうちにそのお兄さんと仲良くなって、中学三年生の時に NOWHERE に連れてってくれたんです。それまで埼玉県を出た事のないような中学生だったんですけど、そのお兄さんが「原宿ってとこ知ってる?」みたいな感じで埼玉から2時間ぐらいかけて NOWHERE のお店に行ったんだけど、お店に何もなかったんですよ《笑》。

ブログも SNS もない時代だからお店に入るまで何があるか分かんないのに人が毎日並んでるみたいな。丁度今の裏原のエリアにスニーカーだとかレコードの個人商店が入り初めてたんですけど、凄い面白い世界だなと思わされて。自分の姉が東京の大学に通ってたので定期券を借りて中学生の時の将来の夢はゲームのプログラマーになりたかったんですが、埼玉から原宿に月一回のペースで通ってたら自然とプログラマーからファッションの世界に惹かれて。

それから NIGO さんだとか高橋盾さん(JONIOさん)が文化服装学院を卒業してる事を聞きつけて、大学には行かず勢いで入学しました、その当時は放課後に週3~4回ぐらい原宿に来てたりしてて。

そういった生活が2年間続いて卒業した時に就職先も決めてなかったので「どうせ働くなら好きな仕事で場所は原宿がいい」って思って。

ただ本当は洋服に興味があって文化服装学院で勉強をしてたんですけど、途中から洋服よりスニーカーに興味を持っちゃって。よくあるカルチャー的な話なんですけど SLAM DUNKから、マイケル・ジョーダンにハマったり、当時のAIR MAX95からのハイテクスニーカーブームの流れからのNIKE ACG、TERRA、DUNK CO JPシリーズだったりと、NIKEにハマってしまって。どうせ働くなら好きな事をしようと思った先に CHAPTER ってインポートのお店で最初はアルバイトとして入って早22年経っちゃったという感じですね。卒業してからずっと同じ業界で働いているので、他の仕事はした事ないんですよね。

We want to hear your story in chronological order, what were you like before becoming a video game nerd?
本日は時系列順にお話を伺いたいのですが、はじめにゲーム好きになる前はどのような子供でしたか?

I was like any other kid, but my parents were old-fashioned in their beliefs, so both my sisters were brought up thinking going to a good school and working for a good company was the way of life. I still remember how my relatives frowned on the idea of me not going to college, but I was nerdy and had the habit of planning things out, so I sort of had an addictive personality. Rather than studying in college, I wanted to do something that I actually cared about, but critically, there was no such thing as a sneaker boutique back then. 

ABC Mart didn't exist back then, and people went to sporting goods stores to buy sneakers. So, when I explained it to my parents, they were like, "what's a sneaker boutique? Are you sure it's not a scam?" [laughs] Harajuku had just started popping at the time, but from the mainstream perspective, it was still a place reserved for subcultures. The Urahara moniker came from combining "Ura" and "Harajuku," so it actually means the backside of Harajuku.

 
 

僕はごく普通の子供だったんですけど、親が昭和の考えが強い感じで、良い大学を出て良い会社に就職するよう姉二人は指導されて。今でも覚えてるんですけど、親族に僕だけ大学に行かなかった事に凄く反対されて、ただ性格的に何事もハマりやすいっていうのはベースとしてあって。だから勉強して何かに特化するよりかは好きな事をして生きていけたら良いなと専門学校に通ってる時点で思ってたんですけど、20年前ってスニーカー屋って仕事がなくて。

当時は ABCマートもそんなになくて、スニーカーを買うとなったら町のスポーツ用品店みたいな所に行く風潮があって。だから親に説明した時に「スニーカー屋さんって何?その仕事大丈夫?」って言われたのを覚えてて《笑》。丁度原宿も伸びてた頃なんですけど、一般世間からしたらマニアックなサブカルチャーのエリアで、原宿の裏側という意味も込めて裏原って呼ばれてたんですよ。

So your first encounter with street fashion and sneakers happened when you started to go to Harajuku?
初めてストリートファッションやスニーカーに触れたのも原宿に通い始めてからですか?

Yup. My first pair of sneakers was the 1994 Air Jordan 1 in the Chicago colorway that I bought through Boon's mail order. SLAM DUNK had a great deal in making me obsessed with the shoe, but Boon had an even bigger influence on my passion for sneakers. Mainly, there are two types of Japanese sneakerheads: ones that come from watching the NBA and ones that came off the heels of the Air Max 95 boom, which I was one of. Among us are two subtypes: people who read SLAM DUNK and were obsessed with basketball shoes and people who followed Boon. I also watched the NBA, but I was watching it for the sneakers that the players used to wear. 

The first piece of street fashion garment I ever bought came from A BATHING APE. Back then, only a handful of brands like BAPE and UNDERCOVER existed, and garments from Hiroshi Fujiwara's  GOOD ENOUGH sold out instantly. What's funny is that Cat Street and Yoyogi Park were sort of flea markets for people who couldn't buy pieces from NOWHERE, so it was like Mercari before Mercari. I remember buying a BAPE t-shirt from there with the money I saved from my part-time job.

Back then, wearing Nike and Harajuku brands were considered cool, and for a clueless kid who didn't know much about the culture, buying the trendiest thing was the only way. I tried every style in my teens till my 20s, and it was only in my 30s~40s that I finally found my own style.

 
 

そうですね。初めて買ったスニーカーは1994年製のエア・ジョーダン1の「シカゴ」を Boon の通販で買ったんですよ。それも SLAM DUNK の影響もあったんですけど、Boon を読んでた影響の方が大きいですかね。日本でスニーカーが好きな人って二通りいて、NBA から入る人と僕らみたいにエア・マックス95とかプレミアグッズから入ってくるような人がいて。その内また二通りに分かれてて、SLAM DUNK とバスケットボールシューズが好きなような人と Boon とか読んで「これやばい!」とか言ってたような人がいるんですけど、僕は NBA とかも見てたけどどっちかというと NBA の選手が履いてたスニーカーに興味があった方で。

ストリートファッションで僕がブランドっていうブランドの服を買ったのは A BATHING APE だったんですかね。当時は BAPE とか UNDERCOVER みたいなブランドは数えられるぐらいしかなかったんですけど、藤原さんの GOOD ENOUGH なんかは全く売ってなくて買えなかったんですよ《笑》。面白いのが NOWHERE で買った人がキャットストリートか代々木公園のフリーマーケットに行って今のメルカリみたいに売ってたんですよ。だからお店に並んで買えなかった人は絶対キャットストリートに見に行ってた。僕もそこで BAPE のTシャツをアルバイトして貯めたお金を握りしめて買ったの覚えてますね。

その時はやっぱりナイキのスニーカーとか原宿のブランドを身に付けている事がクールな感じだったので、当時は何が良いのかも分からなかったからとりあえず流行りのものを買っていて。10~20代は片っ端から色んなスタイルを試してみたんですけど、30~40歳になって要約自分の好きなスタイルが決まってきたって感じですかね。

What are some of your favorite sneaker silhouettes or fashion designers that continue to influence you?
若い頃に好きだったスニーカーのデザインやファッションデザイナーで今も影響されているもの・人ってあったりしますか?

I think people from my generation tend to look back on the good old days more than others, so Nike sneakers have a special place in my heart. As someone who's made a mark across generations, Tinker Hatfield is definitely a great source of inspiration. Some of the youngins probably haven't even heard of his name, but he's a legend. Talking streetwear, Jun "Jonio" Takahashi, NIGO, and Hiroshi Fujiwara were our heroes. They gave us something to dream about as young kids. 

 
 

僕らの時代の人ってやっぱり大人になっても青春時代のものを引きずるのでナイキの当時のものが魅力的に感じてて。だから色んな時代で活躍してきましたけどティンカー・ハットフィールドとかの影響は大きいですかね。今の若い子達は「誰?」みたいに思うかもしれないですけど、僕ら世代では伝説的な扱いで。やっぱりナイキ好きな人はそこなのかなあ。あとはジョ二オさん、NIGO さん、ヒロシさんはヒーロー的な存在だったので、彼らを見て10~20代は夢を見てた感じですね。

You mentioned how you started to take more of an interest in sneakers over fashion during your days at Bunka Fashion College. Would you say the kids around you had influenced you in this regard?
文化服装学院にいた頃にファッションからスニーカーへ視点が移り始めたと仰ってましたが、ファッションの感性は学生時代にいた周りの友人や学生から受けた影響が大きかったですか?

Definitely. Only two kids went to Bunka Fashion College from my high school in Saitama. Most others went to college or started working, so I couldn't talk about my interests to my friends in high school. But once I got to Bunka, most of the kids I met understood the culture, so it was amazing. I'm still in touch with people I met in Bunka, and I'm no longer friends with the kids I went to high school with [laughs]. It's also because I barely ever visit my hometown, but it's also because most topics I like to talk about revolve around fashion, sneakers, and music. Adding to the fact that my Bunka friends are also within the industry working for brands like BAPE, SOPH., and NEIGHBORHOOD, it's become a community. I'm comfortable with the people I'm friends with now because we can talk in a common language.

 
 

そうですね。やっぱり僕の埼玉の高校から文化服装学院に行った子が二人しかいなくて。普通の子は大学に行ったり地元で就職したりしてたので、やっぱり高校時代も原宿の話をしてもみんな分かんない感じで。それから文化服装学院に行ったらそういう話の分かる子がいっぱいいたので、意外と今も付き合いのある友達は文化服装学院時代の子ばっかりで中高生の時の友達はほぼゼロですね《笑》。地元に帰らないというのもあるんですけど、話内容が洋服とかスニーカーだったり音楽のことになるので。実際そういう友達も BAPE や SOPH. だったり NEIGHBORHOOD にいたりするので、結局コミュニティーが出来上がっちゃってるんですよね。そういう人たちとは一緒にご飯に行っても共通言語でお話ができるから気を使わないで済むというか。

You also witnessed Urahara at its peak back then.
10代後半~20代後半にかけていわゆる裏原の全盛期を体験されたと思うのですが、どのようなものでしたか?

Harajuku peaked in the late 90s to around the 2010s, and you physically couldn't walk along Propeller street. I was working for CHAPTER and atmos back then, and customers flooded our stores since everyone wanted a pair of imported sneakers. Email wasn't a thing back then, so we used to have a fax machine... wait, do you guys know what a fax machine is [laughs]? Back then, we had receipts sent from America, and they used to send the model name and color code like "Air Force 1 111," which translated to the triple white pair. 

300 is green, 600 is red, and 800 is orange, but we didn't know what it physically looked like until we opened the package since leaked images were not a thing yet. Some of our customers would ask us what was coming in for the day, but we didn't know either, so I remember opening the package with them and smiling like kids. It's a shame that's not the case anymore because leaked images take away the fun of not knowing, you know? 

Back then, you had to be friends with the staff to know what was coming in. Working in Harajuku, you start to hang out with other staff members from Supreme or BAPE, so we'd ask each other what was coming in over the weekend and exchange information. 

Harajuku used to be the center of Japanese subculture, but today, it's become a tourist spot, and to be frank, that's also our fault as people who operate a company within the culture. Nike keeps on pushing this "Tokyo to the world" idea, but I'm not sure if we're doing a good enough job to make Japan proud.

 

JONIO & NIGO in LAST ORGY

 

原宿のピークって90年代後半~2010年以前ぐらいだと思ってて、僕が CHAPTER とか atmos で働いてた時はプロペラ通りに人が歩けないぐらいの人がいて。あの頃が大変でお店に入りきらないぐらいお客さんが外で待ってて、当時はネットがなかったのでお店にどんなインポートの靴が入ってくるか分からなかったんですよ。僕らもEメールを持ってなかったのでFAXで… FAXって分かります《笑》?その当時はアメリカから「ウィーン」って流れてきて「エア・フォースワン111」とかって書いてあったんですけど、そうするとそれが「オール・ホワイト」のカラーコードだって分かるんですよ。

300は緑で600は赤だったり800はオレンジなんですけど、僕らもアメリカから荷物が届いて段ボールを開けるまではリーク画像があったわけでもなかったので見た瞬間に「オー!」みたいな《笑》。お客さんなんかも同じで「今日は何が入ってくんの?」みたいな事を聞いてたんですけど「僕も分かんないです」とかって言ってお客さんと一緒に箱を開けてた覚えもありますね。今はリーク画像が流出して先にスニーカーの情報が出ちゃうのでワクワク感がないというか面白みを感じない気持ちもあって。

当時はお店のスタッフと仲良くなんないと入荷を教えてくれなかったんですよね。原宿で働くようになったら Supreme とか BAPE のスタッフさんと仲良くなるじゃないですか。そうすると「今週の土曜日は何が出るの?」って聞くと内緒で教えてくれたり。昔は原宿って良い意味でサブカルチャーの発信源のイメージがあったんですけど、今はどっちかというと観光地みたいな感じもしますよね。それは日本の中で僕らみたいな会社を経営している側の問題でもあって、ナイキでも「Tokyo to the world」みたいな話をするんですけど、それを果たして出来ているのかっていうのが日本の東京の課題かもしれないですね。

Were there not that many tourists around back then?
当時はやはり観光客は少なかったんですか?

It wasn't the safest place to visit back then since there were a lot of weirdos. We used to go to Harajuku because we knew we would bump into someone there, and there used to be this staircase where we would chat and chill where the Tokyu Hands building is today. That was the spot [laughs]. People came to chill there for two reasons: it was a nice place to wait for friends, and others came in their best outfits for the magazine street snaps [laughs]. So, people who were trying to get their pictures taken were making laps around Omotesando in hopes of catching the cameramen, but the cameramen knew their intentions, so they didn't bother taking a snap. 

There aren't any spots where you can chill and chat around Shibuya anymore, but we think the rooftop in Miyashita park is sort of becoming the new spot for this generation of kids. Our CEO often tells us how "culture is borne out of where people hang out," and I think he has a good point. It doesn't matter what it is, but people need a spot to hang out and let random thoughts out, and I think the lack of that leads to cultural stagnation. 

These days Tokyo is compared to Seoul, and it seems that we're referred to as the OGs, while the Koreans the YGs. Japanese people are plenty into Korean culture, too, so that's something  I think about these days [laughs]. Seoul's cultural relevance is extending to being added as one of the key cities like New York and L.A., so we may already have seen Japan's glory days as Asia's culturally most relevant. 

I used to talk to Kanye West when he came to Japan with Pharrell Williams, and he was like, "I'm Kanye West, so give me a discount," but I was like, "yo, you have a Black Card." [laughs]

Back then, KAWS, Pharrell, and Futura came to visit Japan quite often. Harajuku is famous for all the Y2K aesthetic and style, but it was also famous for bringing all the artists from that era to light. Futura, of course, but Stash and Eric Haze also came to Harajuku more often than people think. So, it’s really nice to see archival projects happening in Aoyama and Harajuku.

blue room is very interesting, and I can tell how closely they’ve studied from old magazines and stuff. I got to chance to meet them as part of Nike’s content, and we were gonna have a talk but it all got screwed up because of the pandemic [laughs]. I really want to talk more with them.

 
 

やっぱりエリア的に「ここ入って来て大丈夫?」みたいな変な感じの人が集まる所だったので。僕らは原宿に行ったら連絡を取ってなくても誰かいるぐらいの感じで溜まってたんですけど、今の原宿の交差点にある東急ビルの場所は昔GAPで、そこに階段があって、暇なやつらは、みんなそこに座って溜まってたんですよ《笑》。そこに用事のない人が溜まってて。理由は二つあるんですけど、一つは夕方まで待ってたら誰か来るだろうというのとそこでファッション雑誌のスナップをやってたのでみんな撮られたい人がオシャレしてきて座ってるみたいな《笑》。だから撮られたい人は表参道を何往復もするんですよ。それでカメラを持ってる人を見かけたら「俺の写真撮れよ!」みたいな事を言うんですけど、カメラマンはそれを分かってたので撮らないんですよね。

今は逆に溜り場みたいな所もあんまりないけど、昔はそういうホットスポットだったから用事もないのにみんなしゃべってるみたいな事をしてたので。最近だと僕ら的に宮下公園の屋上に若者が溜まってるイメージがあって、そういうスポットを原宿とか新宿に造ったら若者が集まるんじゃないかと思ってるんですけど。うちの代表が「カルチャ―は溜り場から良く生まれる」って言う良い表現をしているんですけど、極端な話クラブなんかでも頭のおかしい人たちが集まってそこから面白いものが生まれる事もあるだろうし。だからやっぱりそういった場所がないのも停滞のキッカケになるのかなと。

そういう意味で結構韓国と比べられてて。立ち位置的に東京が OG でソウルが YG みたいな。日本人も韓国が好きですからそれもそれでまずいなと《笑》。キーシティーとかで東京・ソウル・ニューヨーク・LA みたいに韓国が入ってくるんですけど、海外のデザイナーでも日本のカルチャ―が既に通ってるじゃないですか。

昔、僕がお店のスタッフとして店頭に立っていた時は、お店にカニエ・ウェストとかファレル・ウィリアムズとか普通に来てた時代でした。それでカニエが「俺カニエ・ウェストだからディスカウントしろ」みたいな事を言ってたんですけど「ブラック・カードだからディスカウントしなくていいじゃないですか」って《笑》。

昔は KAWS も普通にいましたし、ファレルもフューチュラも今ほど有名じゃなかったですけど。不思議な時代でしたよね。2000年の Y2K のスタイルがベースとして原宿で熱いですけど、やっぱり2000年代のアーティストが売れてて。フューチュラも一回カムバックしてますし、スタッシュとかヘイズ、KAWS も2000年に原宿の街を普通に歩いていたアーティストなんですよ。だから今はリバイバルが面白くて、BLUE ROOMっていう青山のお店は、原宿のアーカイブをピックアップしてキュレーションしてるのは面白いなと思ってて注目してます。

blue room も20代ぐらいの世代でやってるけど昔の雑誌とか読んで凄い勉強してて。この間ナイキのコンテンツで対談するはずだったんですけど、コロナで NG になっちゃって《笑》。会ってもっと話したいなあと。

It seems like silhouettes like the Air Max 95 and Adimatic were very popular at the time, but what other models were hot?
当時Air Max 95だったりAdimaticが凄くアツかったと思うのですが、他にはどういったモデルが人気でしたか?

There's a distinct difference between hype back then and now. It turns out that one of the reasons why Nike saw a spike in popularity has something to do with Japan, and it connects back to how vintage collectivism was borne out of this nation. When American Casual became a thing in Japan, thrift stores went and bought up all the items on sale in the states and resold them at a markup in Japan. As stock dried up in the states, the same people who didn't bat an eye on the sale items came to Japan and were amazed by the clothes displayed at these thrift stores [laughs].

The same thing happened with sneakers, but Japan was one of the first countries that received the go-sign to do bespoke pieces through the co.jp program. They were cool and got a lot of attention from around the world. That turned into collaborations as we know them today. There's a reason they keep bringing back the co.jp models, and I think it comes down to how far ahead of the times Japanese sneaker culture was back then.

 
 

当時アツかったスニーカーと今のハイプなものとは熱気が違うですよね。やっぱりナイキが流行ったのは日本が重要なポイントだったらしくて、別のブランドなんかもそうなんですけど、ナイキのヴィンテージコレクションの文化を作ったのは日本人なんですよ。日本でアメカジが流行っってたりするんですけど、日本の古着屋ってアメリカとかでセールになってる様なスニーカーを買って高く売ってて。それで逆にアメリカ中にあるものをどんどん日本に持って帰って来てアメリカにないから外人が日本に来て彼らが「こんなのがあるんだ」って歓心するみたいな《笑》。

スニーカーの別注つまり今で言うコラボレーションみたいなのも日本で流行ってて、co.jp っていうのもクールでカッコいいから注目を集めてて。未だに人気があるから復刻されてますけど、やっぱり日本のスニーカーカルチャ―って当時としては最先端で時代の遥か先を行ってたんだなあと思いますね。

What are some of the sneaker models that were popular back then, but don’t appear to be remembered at all these days?
当時は人気だったけど今はあまり目にしないスニーカーは?

The Alpha Project sneakers and HTM models were drool-worthy back then [laughs].

やっぱりアルファ・プロジェクトのものだとか HTM もそうですけど、当時輝いてたのは覚えてますね《笑》。

It’s cool seeing the re-release of brands like Northwave, as well.
ノースウェーブのリバイバルとかも面白いですよね。

If I'm not mistaken, I think you can find them at Murasaki Sports. They recently brought back the Northwave Espressos, but this particular model also has an interesting story in that the reason it became so popular is how all the Japanese magazines had given so much press for it. 

A lot of sneaker silhouettes have the same story, and the Puma Suedes are no different. They used to be sold for about JPY 3,000 all over the country, but HECTIC bought it all up and started a movement. The New Balance 580, too, where brand managers bought them all up at a bargain and started a trend across Harajuku while making a ton of money while they were at it. YOPPI and all the skaters actually needed flat-soled sneakers for practical reasons and stocked them up since they were so cheap, but they also ended up making a fortune selling them at their stores.

 
 

ノースウェーブのエスプレッソなんかは今もありますよ。ムラサキスポーツとかで売ってるんじゃないですか?でもこれもまた面白くて、当時は一部の人が大量に買い付け来て売ってたり、世界中のシークレットなルートから仕入れてきてましたね。

でも当時は本当に雑誌の影響力が凄かったので、藤原ヒロシさんが雑誌で紹介して飛ぶように売れていましたね。

そういった靴は昔いっぱいあってプーマ・スェードなんかもそうでしたね。プーマ・スェードの場合は量販店に3000円ぐらいで売ってたのを HECTIC YOPPIさんが買い付けてきて店頭に並べて流行らせたみたいな話も聞きましたね。他にニューバランスの580なんかもワゴンセールで売ってたものをHECTIC / MITA SNEKAERS が仕掛けて復活させたり。当時はトレンドをショップやショップスタッフが作っていましたね。

Can you tell us a little bit about how you first met Hidefumi Hommyo, the CEO of atmos?
atmos
代表取締役の本明さんとの出会いはどのようなものでしたか?

Hommyo used to manage this place called JUNK YARD, which was located diagonally across from the XLARGE store on Cat Street, and it had a ton of small stores, about 3~5 square feet each, bunched into one building. CHAPTER was one of the stores, and it was so small that stacks of sneaker boxes reached the ceiling. We used to have sneakers sent from the states every week, but since we didn't have the internet back then, we had good friends as customers that asked us about what was coming in every week. Magazines published new issues monthly, so people came to stores like CHAPTER to get sneakers before they got introduced in magazines. I remember getting the newest sneakers and going to school just to flex on my friends [laughs].

Kids these days seem to want to wear the same thing as others, but back then, it was cool to be different, so we wore the newest sneakers and streetwear brands; it was a status symbol of being cutting-edge. Distributors did not exist in Japan at the time, so thrift store & vintage shop owners had to fly to America to buy the items. They had to be immersed in the culture and see what the youth scenes were wearing, and pick up local brands to bring back to Japan. 

Now that all the brands from all over the world are a click away, the magic seems to have faded. It's not fun when everything is available so long as you have the money.

 
 

キャットストリートに ジャンクヤードってエリアがあって、XLARGE の斜め向いで今はビルになっちゃったんですけど、3~5坪ぐらいのお店が集まった様なところに CHAPTER HARAJUKUがあったんですよ。メチャクチャ狭い店でスニーカーの箱が天井まで積み上がってて、そこに毎週アメリカから買い付けたものが入ってたんですけど、当時ネットとかがなかったから「今週何入るんですか?」みたいな感じで、お店によく行っていたんですよ。そういう所でいち早く、雑誌は一ヶ月に一回のペースで発売されてたから、雑誌でスニーカーが取り上げられる前に店頭に並んで新しいスニーカーを学校に履いてくみたいな事をしてました。「これ日本未発売でアメリカ限定なんだよ」みたいな《笑》。

今の若者たちはみんな同じものを着たり履きたがるみたいだけど、当時はアメリカの誰も着てない様なストリートブランドだとか、誰も履いてないカラーリングのナイキのスニーカーを誰よりも早く履いて原宿、渋谷に来るっていうのがステータスで、それが超クールだったんですけど。当時は代理店がなかったので、みんなアメリカに古着もスケートブランドだったりストリートブランドの買い付けに行ってたんですね。そうすると「〇〇さんが買い付け行ってどこどこに帰ってくるよ」みたいな事を耳にした人は入荷日に「今週は何が入ってくるんですか?」って聞くんですよ《笑》。やっぱり海外通販がなかった時代なのでそういう人たちが目で見て現地で流行ってるものをピックアップして海外のローカルブランドを引っ張って来てたんですよ。

今は世界中のものがオンラインで買えちゃうのでそれはそれで面白くないですよね。お金出せば買えるし、見たことのないものがない時代なので。

Can you tell us a little bit more about why you decided to work for CHAPTER in the first place?
元々CHAPTERにはどういった経緯で入られたんですか?

Like I mentioned earlier, when I graduated from Bunka at 20 years old, I didn't get any offers to work at a company. I grew up in a single-mom household, so my mom had told me she didn't have the money to send me to Tokyo, so I decided to work for a midnight bread factory while crashing on my friend's couch. I came to my senses about two months into working for the factory, realizing that this was ogin nowhere, so I looked for places I could work in Harajuku, and CHAPTER had an open position. I got the job and never looked back since. I was just happy that I was going to be one of the guys who get to see the newest sneakers [laughs].

Selling the sneakers was the most important thing, so I put my head down and sold as many sneakers as possible to be the number one salesman in CHAPTER. 

 
 

さっき言った事と同じような話になるんですけど、文化服装学院を20歳の時に3月に卒業して仕事先が決まってなかったので。親父のいない片親家庭で「お前を東京に出すお金はない」って言われてから2か月ぐらい深夜のパン工場で働いてたんです。貯めたお金で友達の家の台所に住んでたんですけど、仕事しないとまずい事に気付かされて。原宿で働きたい気持ちはあって丁度靴屋のアルバイトの募集が何店かあったんですけど、そのうちの一つだった CHAPTER の面接に行って採用されて始まった感じですね。でもやっぱり好きな事だったので辛い事もなく、「新しいスニーカーを誰よりも早く見たい」みたいな感じで《笑》。

僕が入社した時は、一番下っ端で、たくさんのスタッフがいたので、その中で自分をアピールするためにトップセラーのショップスタッフを目標にして、毎日毎日たくさんスニーカーを売りました。

You started working for atmos after CHAPTER. Could you tell us about this a bit?
CHAPTER
の後にatmosに入られたと思うのですが、切り替えはどんな感じでしたか?

Hommyo is not your typical boss, and he doesn't care for seniority like most Japanese companies, so when I did start working for him, he took me on buying trips just because I graduated from Bunka. I got to travel to America through my early 20s, and absorb a lot of the culture there so early on in my career. I'm forever grateful for the opportunities I got working for him.

 
 

うちの社長が結構変わってて、当時から年功序列みたいな考え方は取り入れてなくて「うちの会社にファッション系のやつ来たぞ」っていきなり買い付けに連れてってもらったりして。それを通して20代前半からアメリカを経験してたりしてたので色んなものを吸収して。やっぱり社長がチャンスをくれたっていうのは大きいかなって。

What’s different from atmos back then and now?
今と当時のatmosを比べるとどう違いますか?

I think we were pretty edgy back then [laughs]. atmos used to be so small we only had 44SKU for storage space. People went to sporting goods stores to buy sneakers, but no one thought of combining the sneaker retail experience with the interiors of an art gallery with a concierge to help you. In essence, we wanted to differentiate ourselves from feeling like a regular store to the point of people wanting to buy the same Air Force 1 you can buy at mass retail at atmos instead of a regular sporting goods store.

I think we were pretty edgy back then [laughs]. atmos used to be so small we only had 44SKU for storage space. People went to sporting goods stores to buy sneakers, but no one thought of combining the sneaker retail experience with the interiors of an art gallery with a concierge to help you. In essence, we wanted to differentiate ourselves from feeling like a regular store to the point of people wanting to buy the same Air Force 1 you can buy at mass retail at atmos instead of a regular sporting goods store. 

CHAPTER was literally the size of a shoebox, and it felt like you were trying to dig for treasure, so in comparison, atmos were supposed to be an upgrade in the sense of space. We started there, but it only got as big as we are now in 2013 when we built the store in front of Takashimaya in Shinjuku. We had stores in Harajuku and Shibuya, but the store in Shibuya put us in the mainstream since a lot more people noticed us, and a lot more people came to visit atmos from around the country. 

We weren't a big company until 2013, but since opening our Shinjuku store, a handful of department stores have offered us spaces to open shops in malls and station buildings. Next thing you know, we've made about JPY 17,000,000,000  in 9 years. Hommyo pushed for expanding the atmos brand non-stop, but now that I'm thinking about it, we would've been hit by the pandemic much harder had he chosen to keep the company smaller. Our CEO graduated from college in Philadelphia, so we also got to open atmos in New York in 2005, and that's given us the confidence to go abroad, now expanding to countries like Korea, Thailand, Malaysia, and the Philippines soon. No other Japanese sneaker store has expanded outside of Japan, so when it came to seeking new horizons, Hommyo said, "let's do it." 

It's become our mission to expand as much as possible, and the Footlocker acquisition was a strategic decision in further building our brand around the world. Although we've grown as a company in the last few years, it's still difficult for us to operate in other countries, so Footlocker's resources and local corporations are key to a smoother expansion. A lot of people ask us why we sold the company, but the truth is simple: to take the atmos brand to a global scale.

 
 

昔は相当尖ってたんじゃないですか《笑》。これが昔の atmos の内装のアップデートなんですけど、44SKU しか置けないお店だったんですよね。スポーツ用品店でスニーカーを買う事はあったんですけど、スニーカーのアートギャラリーとコンシェルジュっていうコンセプトでやってるブティック、要はスポーツ用品店でエア・フォース1は買えるけど、同じエア・フォース1が atmos で売ってた方がクールだよねっていうスニーカーブティックの走りを原宿で造ったんです。

逆に CHAPTER なんかは靴箱でぎゅうぎゅうで宝探しみたいなイメージがあったんですけど、atmos の方が空間演出含めて、プレミアムなスニーカブティックがコンセプトだったんです。そこからスタートしてずっとやってたんですけど、今ほどatmosが大きくなったターニングポイント、きっかけは、2013年に新宿の高島屋の前に大きいお店を造ったのが大きかったですね。原宿からスタートしてから初めて原宿、渋谷以外のエリアに造ったお店なんですよ。今までは原宿と渋谷にしかお店がなかったんですけど、新宿のメインストリームな新しいマスマーケットに方に大きなお店を出したら atmos の事を知ってくれた人が増えて、それから全国にどんどん増えていきました。あの新宿店が無かったら今のアトモスの大きさにはなっていなかったですね。

2013年まで会社自体は大きくなくて、新宿にお店を構えてから百貨店とかデパートだったり駅ビルからオファーが来て、そこからメジャーになったというか。だから本当にここ9年で売り上げが170億円ぐらい伸びたんですよね。2013年からノンストップにアクセルを踏み続けたのが良くて、本明社長が「止まるな!ずっと、このままノンストップで行くぞ!」といった感じで成長を続けてきたんですけど、考えてみればこの方針でなければコロナ禍の中でもっと厳しかっただろうし、やっぱり社長の原宿でこじんまりやるかメジャー路線でやるかの判断が良かったんじゃないかなあと思ってて。それに加えて代表がフィラデルフィアの大学に行ってたので atmos ニューヨークも2005年とかに構えて、それから韓国だったりタイそしてマレーシアに行って次はフィリピンを予定しているんですけど、日本のスニーカー屋さんで世界に進出しているところは他にないので代表が「やろう」って言って。

それが次のミッションになるんですけど、それもあってフットロッカーのバックアップは、彼らが世界中にお店を持っているので、僕らのレベルじゃ難しい事をサポートをしてもらう事で、世界進出のスピードが上がるのは本当に大きいサポートですね。ですからフットロッカーにアトモスを売った理由を良く聞かれるんですけど、彼らもatmosブランドを尊重して今まで通りやらせてくれるので、良い関係性は気づけていると思っています。

You started working for atmos in its very early days. How does it feel being involved with such a beloved brand for over 20 years now?
入社されたのがatmosの歴史の初期にあたりますが、20年以上携わってきてどのようなお気持ちですか?

I didn't think we would be where we are now. I genuinely believed that we were going to be in Propeller Street forever, and we've had a lot of memories stuffed in that store. Of course, some people quit, and the store has changed over the years, but from art to music, a lot of culture sprung out of that small store. So, it's a bit sad that people now can't experience that. You wouldn't have understood it unless you were there back then, and I think those were the best years of atmos. 

On another topic, I once heard that Shanghai was trying to recreate Harajuku back in the day. Apparently, there's a street in China similar to Harajuku, and there was serious effort put into creating their own Urahara movement before the pandemic happened, and I thought that was cool. There's been a lot of boutique-style stores, and I think we're about tired of seeing them, but I've recently come across a concept store that looks like old storage rooms from back in the day, and I thought the imbalance of modern sensibilities and vintage aesthetics is perfect for both the younger and older generation.

 
 

こういう結果になるとは思ってなかったです。純粋にプロペラ通りにずっと生きていたので不思議な感じですよね。あそこに全てが詰まってて。あそこに色んな人がいて、勿論辞めてった人もいるけども、お店もたくさん変わったけど、ファッション、スニーカー、スケート、ミュージック、アート、VINTAGE、全てのカルチャーがmixされていて、色んな事が全部あそこの細い一本の道 (プロペラ通り)に詰まってたので。でもそれを今伝えられないのは悲しいですよね。やっぱりあの当時生きてた人しかわからないと思うんですけど、あの時が一番盛り上がってたと思います。

脱線した話になってくるんですけど、中国の上海の方で昔の原宿を再現しようっていうプロジェクトがあった事を聞いてて。なんか中国にそういう通りがあるらしくて、コロナ禍前にそういう再現プロジェクトがあった事を聞いて「やってほしいなあ」って思ったり「そもそも日本でやればいいのになあ」って思ってみたり。今はブティックみたいなお店が多いんですけど、逆に昔の超古い家の納部屋みたいなお店が出来ても面白いんじゃないかなあと思ってて。アンバランスな雰囲気の方が現代的に感じるし、昔の納部屋って民家を改造したみたいな感じだったんで、あれを今見たら若者にも新鮮だし僕ら世代の人たちには懐かしいだろうから両世代共に良いんじゃないかなあって。

Moving onto sneakers, atmos is a household name when it comes to collaborations, but are there particular projects you hold close to your heart?
今までatmosでは数多くのコラボレーションを出してきてますが、中でも特に思い入れのあるものはありますか?

I love all of them, and I've spoken about this to all the other publications before, but the Air Max 95 is very close to my heart because it was what started all the craziness in my life, and the fact that it's the brainchild of my favorite designer, Tinker Hatfield. The Air Max changed my life in ways I never imagined, and I got to travel around the world because of my love for the model, so it's safe to say that I'm one of the few that actually made the Air Max Dream come true. ‘I hope Nike continues to do more for the Air Max community, but being part of this journey has been and will continue to be an honor.

 
 

みんなベタベタなんでいっぱいあるんですけど、もう他のインタビューとかでも喋り尽くしてる感じですね《笑》。でもやっぱりエア・マックス 1 & 95 の2つのモデルはで憧れがずっとあったのと、MAX1に関しては一番好きなデザイナーのティンカー・ハットフィールドがデザインしたモデルっていうのもあるんですけど、僕はエア・マックスで人生が変わった人って話をよくしますが、この靴のお陰で全然違った世界に入れたっていうか。エア・マックスのお陰でナイキのお仕事で世界中の色んなところに行けたから、僕らの周りで数少ないエア・マックス・ドリームを叶えた一名だと思ってます《笑》。僕的にはナイキにもっとこういう事をやって欲しいですけどね。スニーカー一足ですけど、全然夢のある話なので。ずっとスニーカーをやってる自分からしたら名誉で光栄な事だなと思ってます。

You mentioned how the Air Max 95 “ruined your life,” in another interview [laughs].
別の雑誌でのインタビューを拝読させていただいたのですが、「エア・マックス95の発売で人生が狂ってしまった」とおっしゃってましたね《笑》。

I probably would’ve become a video game programmer if I hadn’t come across the Air Max 95, and that’s fine by me [laughs]. I do have to say, it amazes me how I’m still as interested and as excited about sneakers as when I first came into the industry. But on the other hand, I do worry about how I would quickly show my age if my passion for sneakers ever dies. I’m fortunate that I’m still enthusiastic about what’s going on in the culture with the kids.

 
 

でもエア・マックス95と原宿に出会ってなかったらゲームのプログラマーになってたかもしれないので。ただ20年同じ事をやってても飽きずに、好奇心も探求心も初心と変わらずにいます。逆にスニーカーへの興味をなくしたら急におっさんになるんだろうなって《笑》。幸い今でも若者と一緒で「明日はこれ出る!あれもこれも欲しい!」っていうのは変わらないですね。

We do get compliments from people in their 40s and 50s when wearing the Adimatic.
アディマティックを履いて出かけると40代ぐらいの方から「最高だね」って声掛けられたりします《笑》。

The Adimatic is Japanese sneaker culture. I actually got a DM on Instagram from this guy who's a bit older than me during the re-release of the Adimatic, and he lectured me on the true story behind the silhouette. According to him, the Adimatic had an official release by their distributor DESCENTE back in the day, but they didn't get orders at all. Japanese dealers didn't think it would sell in Japan, so very few stocks were available and went straight to the sales rack. By 1996, the Adimatic was not in circulation anymore, but the Harajuku people gave it a spotlight, so the resale price skyrocketed. 

It's similar to how YOPPI bought the Puma Suedes at a discount and ended up being a trend. Boon had given it so much press that it gave me the impression that it was a legendary story, but according to this guy, it has a longer history than the magazine made it seem. I'm grateful to have this information handed down to me [laughs].

 
 

アディマティックは完全に日本のカルチャーですよね。僕らがこのリリースをしてる時にインスタグラムの DM で僕より年上の人が「事実は違う」って言ってまして。日本で一回正規で販売されたらしいんですけど、アディダス・ジャパンの前に DESCENTE って会社がやってて、その時はオーダーが全く入らなかったらしいんですよ。日本のディーラーが「こんな靴売れねえ」って言ってちょびっとだけ日本で流通してワゴンセールになったと。1996年はそんな状況でアディマティックがなくなった後に原宿の人たちがピックアップして、その時はもう在庫がなかったからプレミアム値が付いたみたく。

さっきの YOPPI さんのプーマ・スェードを3000円で買った話と近くて、発売した後に火がついたっていう話ですよね。僕らなんかは当時 Boon とかを見てて伝説的なスニーカーみたいな解釈をしてるけど、発売当時は売れなかったなんて僕らが知らなかっただけで。という事を「貴重な情報をありがとうございます」なんて言ってインスタの DM を通しておじさんに説教されました《笑》。

Sneakers are worn very differently across the world, but Japan definitely has its own way of wearing them.
日本人のスニーカーの履きこなし方は海外と比べると唯一無二な気がします。

I actually think the Japanese aren’t that good at styling their sneakers [laughs]. The ZXs are very popular in Europe, but they don’t seem to sell much in Japan. From what I’ve seen, the Europeans are much more effortless in styling their sneakers, but beyond Japan, Asians seem to style sneakers so that they’re the main show.

僕が日本人だから自分で言うのも変ですけど、多分ファッション的なところもあって、日本人の履きこなし方はそんなオシャレじゃないかもしれないですね《笑》。ヨーロッパとか ZX では人気ですけど、日本では全然売れないんですよ。ヨーロッパに行くとアディダスの履きこなし方はなんサラッとしたオシャレな感じがしますね。日本人に限らずアジア各国で言えると思うんですけどスニーカーが主役みたいな。

It seems that Asians prefer classic models, while Europeans are much more versatile in picking their sneakers.
アジアだとクラシックなモデルが人気で、ヨーロッパだとZXだったり、幅広いスニーカーを履きこなしているイメージですね。

Air Maxes are interesting in that each country has a preference. In the Netherlands, it’s the Air Max 1s, and in Italy Air Max 97, the Air Maxes are worn like a uniform in each European nation, which is something you don’t get to see in Japan. It's peculiar that the preferences can be so different, even though they live in such proximity, but it’s interesting how embedded sneakers are in different cultures.

 
 

エア・マックスとかもそうですよ。日本だとメインは、エア・フォース1やダンク、AIR JORDAN 1 みたいなバスケットシューズが人気ですけど、エアマックス1はオランダとかエアマックス97はイタリアだったり、やっぱり国によってローカルに愛されてる靴はちょっと違うんですけど、それが違うのが面白いですね。それぞれがその国々の制服みたいな解釈がありますけど。やっぱりそれぐらい生活に密着されたというかカルチャ―としてエア・マックスだったり ZX が定着しているというか、でもみんな一緒じゃないから面白いかな。エアマックスでいうと日本はやっぱり昔も今もエアマックス95ですかね。伝説の1足です。

Are there sneakers that you think the Japanese are particularly good at styling?
逆に小島さん的に日本人が上手く履きこなせているスニーカー、着こなせてるブランドは?

I think not only Japan, but the world is too obsessed with Nike. It’s funny because when I do get the chance to visit the boutiques abroad, most of their items are from Japanese designers. I’d rather see local brands on display, but I suppose that’s an indication of how popular Japanese brands are.

日本に限らずですが、世界的にもナイキに偏りすぎですよね。ただ日本が評価されてるなあと思うのは海外のブティックに行っても日本のブランドばっかりあるんです。日本人からしたら嬉しいですが、ショッピングするには面白くはないです(笑)。

僕的にはその国々で小さなローカルストリートブランドなどをピックアップして欲しいんですけどね。

It’s funny you mention that because in Japan it’s the opposite. A lot of foreign brands fill the racks of boutiques.
海外では日本のブランド、日本では海外のブランド、みたいな現象が起こってますよね。

That’s why we try to display local Japanese brands in atmos, so I suppose that’s one of our missions as a company. Although we have a ton of great streetwear brands and fashion labels, I want to expose more people to Japanese brands whether it be sneakers or clothes. In that sense, I want to give the younger creatives a chance to pop off through atmos, but it’s becoming harder and harder to do that because the market is dominated by big corporations.

だからうちでは日本のローカルブランドをピックアップしてるんですけど、そういう事をミッションにしてるのかな。勿論有名なブランドも沢山あるけど日本初のスニーカーブランドを海外の人たちに見てもらう様に使命に感じてますね。逆に言うと海外のお店も若い人にチャンスをあげる事も踏まえてローカルブランドを置いてもらいたいと思うんですけどね《笑》。全部大手ブランドになっちゃってて難しい時代になってますよね。

It’s become so easy to get things from around the world, and we can only blame ourselves for this phenomenon.
海外のものが簡単に手に入る時代だからこそあり得る現象なんでしょうね。

That’s why we’re pushing for hyper localization.

だからハイパーローカルみたいなのを取り入れるべきだと思ってますね。

Let’s talk a bit about the iconic Adimatic being brought back earlier this year.
Adimatic
の復刻について少しお話をお聞きしてもよろしいですか?

We always thought the Adimatic would be a hit, so when people at Nike saw the line for the Adimatic [which happened to be released on Air Max Day], they were startled. Ultimately, adidas decided to do a global release, so I think it helped restore some respect for adidas Japan and Japanese culture in general. I have a list of sneaker models I want to bring back before I retire, so the success of the Adimatic not only helped me realize my plan but also served as an important milestone for the Japanese sneaker scene. 

The sneaker industry is no longer in the consumer-first age, wherein the manufacturers have all the say in what kind of silhouettes get to be released. But, before the Admatic blew up, I asked a bunch of my customers and friends which silhouette they wanted to see brought back. Amazingly, they all wanted the Adimatic. If the success of the classic silhouette is not good enough of an indication, let me spell it out for you: the 30~40 year old demographic is still a significant market within the industry. The Gen Z kids only have so much to spend each month, but the older generation has deeper pockets to spend on sneakers, and I think they're secretly the ones who are supporting the sneaker industry. That's why I am confident that bringing back vintage silhouettes that are nostalgic to our generation will definitely sell.

It's the same for Nike and other countries. The Zoom Seismic is one that I have in mind that would be a huge hit. That's why establishments like atmos are important in the industry. We bridge the gap between the manufacturers and the consumers, giving the big dogs insight into the culture that they've grown out of touch with and realizing a system that actually moves units. But, I'm sure there are a lot of difficulties operating companies as big as Nike and adidas [laughs].

 
 

僕らはAdimaticは絶対に売れると思って、実際に売ってる身なので結果的に発売日の列とかを見て「エっ?!」ってナイキはビビってましたね(Adimaticはたまたまリリースがエアマックスデーと被った)。それから世界中に発売されたのでアディダス・ジャパンの発言権だとか日本のカルチャーに対するリスペクトは上がったと思いますね。仕事辞める前に復刻したい靴が何足かあるんですけど、これを例に日本発信のプロジェクトも一目置かれると思うので、日本のスニーカーシーンでは大事な一足だと思ってます。

もうコンシューマー・ファーストの時代じゃなく、メーカーが「これ売れるだろう」って言ってリリースする時代なんですけど、面白い事にお客さんや友達に「アディダスのどんなモデルを復刻をして欲しいか」って聞くとアディマティックが圧倒的だったんですよ。その上30〜40代の人が一番お金を使うので。ナイキもアディダスもZ世代に売りたいって言いますけど高校生とか大学生は月に使えるお金って限られてるわけで、結局僕ら世代の人たちが何足も買ってくれるおかげでマーケットは支えられていると思って。だからそこの人たちの思い入れが強いモデルを復刻したら絶対売れると確信してたので。

ナイキとか他の国でも同じでみんな意見は一緒なんですよ。ナイキだったらズーム・サイズミックなんかずーっと出てないので爆発的に売れるはずなんですよ。だからそういう意味でメーカーとコンシューマーの間に僕らみたいなのが必要で、コンシューマーのインサイトをメーカーに伝えられればものが売れる形ができる事をアディマティックで証明できたんじゃないかなと思ってて。会社がでかすぎるっていうのも色々と難しいんでしょうけどね《笑》。

What are some sneakers or brands that you’re paying attention to these days?
今特に注目してるスニーカーだったりブランドはありますか?

Nike is still on top of their game. We used to be invited to these annual summits that happened in the Nike headquarters in Oregon, sharing insights on what was going on in the culture. The pandemic had made it difficult to hold those summits, so we had a zoom meeting with Nike's top 100 key accounts and were asked about rising competition. Although each country had different trends going on, interestingly, three names came up consistently: New Balance, Arc'teryx, and Salomon.

They don't sell enough to topple Nike's position in the market, but most of the key accounts were boutiques that served consumers on the higher end of the spectrum. According to them, there's been a consistent trend of people moving on from wearing The North Face to Arc'teryx and Salomon gear. Arc'teryx and Salomon seem to come in a package deal, and New Balance comes in for people who got tired of the Salomons. As I mentioned, they don't have enough shares in the market to threaten Nike's position, but the recent trend of technical fabrics and functional motifs can help these brands grow faster. 

I've also noticed a lot of Salomons on foot around Harajuku, and I think they would be a force to be reckoned with had they released more different styles. In the same vein, On just recently went public, and Allbirds is growing across the states. They do a great job at promoting sustainability as part of their brand, but the rise of these brands reminds me of how diverse the sneaker industry has become over the years. Kids still prefer Nike over anything, but I've seen quite a few wealthy-looking salarymen wearing Allbirds around Tokyo station and Marunouchi [laughs]. A personal opinion, but a lot of white people who work for the embassy seem to like to wear On [laughs]. So, in reality, looking beyond what people in Harajuku are wearing, On, Allbirds, and Hoka are quite popular in Tokyo. 

We're one of the first boutiques that started putting these brands on shelves, and it feels like we've been doing a good job at promoting them. We're obligated to sell as many Nike sneakers as possible, but we also want to grow the presence of these brands in Japan.

 
 

今はナイキが一番強いじゃないですか。それでコロナ禍前は一年に一回サミットがあったので本社まで行ってて、世界のキー・アカウントを集めて各国のインサイトを共有してたんですけど、この間ズーム・ミーティングでナイキ・アジアが100人ぐらい集めて同じ事をやってたんですね。その時にナイキのコンペティターを探ろうとはっきり答えを聞かせろって言われたんですけど、面白い事に各国でトレンドは違うはずなのにほぼほぼどこでも3社の名が挙がって。その3社がニュー・バランス、アークテリクスサロモン

勿論ナイキを脅かすほど売れてはないんですけど、参加してたのはブティックのアカウント、つまりトレンドのピラミッドの上の方の人たちと商売してる様な人たちだったので。そういう人たちによると街中でみんなザ・ノース・フェイスを着てるから飽きてきてアークテリクスとかサロモンを身に付けていると。パッケージの様な感じになっているので逆にノース・フェイス着ている人はナイキを履いているみたいな。それが嫌になった人はニュー・バランスに履き替えたり、そういうのがトレンドになっているとは言ってたので。ナイキの脅威にはならないですけど、テックをモチーフにしたものは流行ってますけど、逆にアメカジなんかはクラシックな感じがあるのでそれが次のトレンドになるかどうかっていう話もありますよね。

でも確かに原宿辺りでもサロモンを見かける様になりましたし、彼らが色んな形のスニーカーを出したらいいと思いますね。あとはオンとかホカ。オンなんかは最近上場しましたし、オールバーズみたいな新しいブランドがアメリカ中心に出てきているので、これから分散するんじゃないかと思いますね。やっぱり最近のブランドはサステナビリティを要素として上手に取り入れてたりしているので、オンなんかは凄い勢いで上場したなあと思って。やっぱりスニーカーブランドも増えてきたし、多様性でその人に合ったスニーカーが買える様な時代になったと。若者は圧倒的にナイキですけど、意外とちょっとお金持ってそうなサラリーマンなんかはオンとかオールバーズを履いている人が多いんですよ。東京駅とか丸の内系っていうんですか《笑》?勝手な偏見ですけど大使館系の白人もオン多いですよね《笑》。気にして見ると原宿以外は、みんなオン、ホカ、オールバーズが増えてますね。

Atmosは、新しいブランドもいち早い段階でピックアップしているので、マーケットに広める役割は果たしていると思います。もちろんナイキを一番多く売っていますが、他のブランドも大きな可能性があるのでパートナーとしてしっかり伸ばしていきたいですね。

What are some of your favorite sneaker models?
小島さんの好きなスニーカーのモデルをいくつか教えてください。

The Air Max 1 has to be my favorite. I first started in this industry because of the Air Max 95, but it's a bit bulky for my taste. That's why I prefer the Air Max 1 over the Air Max 95, and in terms of basketball shoes, the Dunks over Air Force 1s. 

The first real sneaker I got was the 1994 Air Jordan 1 in the Chicago colorway, and I still have them to this day. But, to be honest, I've been wearing a lot of New Balances lately. I used to think they were for old men as a kid, but boy do I want to tell my young self [laughs]. I'm not a big fan of models with soft soles like the 1300s, so I gravitate toward the 900 series, but among them, I collect the 990 V3s the most. I like all the 990 versions, but from the shape to the comfort, the V3 is the best. 

I just can't seem to stop collecting sneakers once I start, so I have too many pairs of Air Max 1s already, but lately, I've been surfing StockX and eBay looking for more 990 V3s. Peter Jansson from sneakersnstuff who's a big NewBalance collector once said, "Can not have too many grey NBs," and I couldn't agree more [laughs]. I don't know what it is, but I just can't stop buying them. It's especially the case for grey New Balances, and I can only describe it as some sort of sorcery.

 
 

好きなのはエア・マックス1ですね。エア・マックス95に衝撃を受けてこの業界に入ってきたんですけど、やっぱりボリュームがありすぎちゃうんですよね。だからどちらかというとエア・マックス95よりかはエア・マックス1、バスケットボールシューズだとエア・フォース1よりかはダンクが好きで、ボリュームがあんまりないスニーカーの方が好きですね。

あと人生でスニーカーらしいスニーカーを買ったのは1994年製のエア・ジョーダン1。それは今でも大事に持ってるんですけど、パーソナル・アイテムで言ったら最近はずっとニュー・バランスを履いてますね。昔自分が20代の頃はグレーのニュー・バランスはおじさんの履く靴だと思ってたんですけど、あの時の自分に言ってやりたいですね《笑》。1300とかソールが柔らかいのがダメでちょっと硬くて安定した感じの900番台を履いてますね。今は990V3を集め続けています。V1~V5まで色々あるんですけど、形と履きやすさとデザインで言うと一番良いので。

集めだすと止まんないんで、エア・マックス1だけで何十足あるんですけど、今は990V3もStockX だったり eBay で買って結構集まってきて、ハマってきて。それが今楽しいです。sneakersnstuff のオーナーのピーターっていう人が言った名言なんですけど、この人もニュー・バランス凄い集めてて、いつもインスタグラムに投稿してるんですけど「Can not have too many grey NBs 」って言ってて《笑》。なるほどなあと思って、今は同じ気持ちですね。でもなんか魅力的に感じててついつい集めちゃうんですけど、エア・フォース1なんかは集める人多いですけど、言葉で表現できない不思議な魔力というか「買わずにはいられない」みたいなものがグレーのニュー・バランスにはありますよね。

What are some of your favorite brands these days?
では最近好きなブランドは?

For the most part, I like my outfits in all black. I'm very particular about materiality, and I love nylon, but I'm also a huge fan of GORE-TEX, so I have a lot of GORE-TEX clothes in black. White Mountaineering's owner is a specialist of GORE-TEX, so I've been a fan of their work for a while, too. Otherwise, I also like to shop at my friends' places to support their businesses. I’d rather put my money in my friends' pockets than in complete strangers'. 

I'm also big into The North Face Purple Label, and I have about 20 pairs of black trousers. To be honest, I don't even know why I have so many of them since I can't even tell the difference between them [laughs]. I used to follow trends back then, but I got hooked on The North Face Purple Label because I was looking for standardized fittings like how the 501s from Levi's. From wide to tapered fits, they have a variety of styles, and I'm glad that they have pairs all year round, unlike most Japanese brands that fade out products in seasons. 

But the biggest reason I gravitate towards these brands and styles is because they're perfect for showcasing the sneakers I'm wearing. It ends up that I got to where I am today because of sneakers, and I've made friends all over the world because of them, so it's an important communication tool for me. I don't mean to come off as pretentious, but I also don't want to think about the outfit I'm wearing so early into the day. I rather put that time into thinking about which sneakers I'm going to wear for the day. 

 
 

基本的に真っ黒な恰好をしてるんですけど、マテリアルとかの拘りは強いんですよ。ナイロンなんかも好きで実は GORE-TEX マニアで黒の GORE-TEX をいっぱい持ってて。あとは知り合いのところですかね。最近までコロナ禍があったというのもあるんですけど、知らないブランドよりかは知り合いの服を買ったりする事を意識しているので。それから White Mountaineering なんかも GORE-TEX のスペシャリストの方がやってるので昔から好きで、ファブリックに拘ってる様なところは大好きで。

あとパンツは The North Face Purple Label を20本ぐらい持ってたり。全部黒なんですけど何が違うんだか僕も分かんなくなってて《笑》。昔はトレンドによって色々変えてたんですけど The North Face Purple Label にハマった理由は Levi’s の501と一緒でワイドとかテーパー、あと色々違った好きな形があって。ドメスティック・ブランドなんかはメッチャ気に入ったパンツがあってもそのシーズンしか売ってない事があるじゃないですか。それが凄く嫌で501的なスタンダードを求めてて。

あとは靴に拘るので靴が目立つ様に黒を履くんですけど、自分の中ではスニーカーはコミュニケーション・ツールになっているので。海外なんか行くとやたら気さくに話しかけられたりしてよく会話になるじゃないですか。やっぱりスニーカーを通じて世界中に友達ができたので大事なコミュニケーション・ツールであるスニーカーが目立つ様に、それから面倒くさいからってのもあるけど、あとは格好よく言うとスティーブ・ジョブスみたいに毎日考えたくないので。その分履くスニーカーを考える時間にまわしたいというか。

Let’s move from sneakers to food. What are some of your favorite places to eat around Tokyo?
スニーカーとは全く関係ないのですが、お勧めのご飯屋さんや飲み屋を教えていただいてもいいですか?

I live around Yoyogi Park in Shibuya, and there's this café called "HOFF." I go there quite often, and the food there is simply amazing. It's actually not the easiest place to visit since it's in the middle of Yoyogi Park, but there's always a line there. People in the neighborhood sort of use it as a hideout since the owner chef there is also a nice guy. I never fail to mention this place even in other interviews, but I recommend you try the Tomato Chicken Curry. It's really good.

 
 

僕は渋谷区の代々木公園の近くに住んでるんですけど、「HOFF」っていうカフェ・レストランみたいなところが好きで。ここはよく行くんですけど、メチャクチャ飯が美味いです。駅が微妙で初台駅か幡ヶ谷駅か代々木八番駅が代々木公園の真ん中にあって凄く行きづらいんですけど、いつも混んでるんですよ。やっぱり美味しいから近所の人が隠れ家みたいな感じに使ってたり。場所はマニアックで普通に行きづらいんですけどお客さん入ってるし、そこのオーナーの人柄も良いので。別のメディアで聞かれても絶対「HOFF」って言うんですけど、そこのトマト・チキン・カレーはメチャクチャ美味いので是非行ってみてください。

As someone who used to aspire to be a video game programmer, what are some of your favorite video games?
ゲームについてもちょっとお聞きしたいのですが、好きな作品をいくつか教えていただけますか?

I actually made it to nationals in Puyo Puyo. Obviously, I liked Puyo Puyo, but during our time games like Street Fighter, Tekken were really popping off. When I would go to arcades it’d always be these two titles, plus Virtua Fighter 2, which I also made it to nationals for. I was dead serious when it came to gaming. At home, I was more of a Final Fantasy kid more than Dragon Quest. I loved how huge the story was, and how Final Fantasy was a bit more adultish. Now the companies that made many games came together to become Square Enix, but back then there used to be Square & Enix, two separate companies. My goal in life was to work at Square. My papers I wrote in middle school were even based on how I wanted to be a game creator there. And then I meet the Air Max 95 which changed my life, but to this day I believe that I would have had a good run even if I had pursued a career in video games.

僕実はぷよぷよが好きで全国大会に出てました。勿論ぷよぷよは好きだったんですけど僕ら世代ってやっぱりはストリートファイターとか鉄拳が流行ってましたね。ゲームセンターなんか行くとその二つとバーチャファイター2をやってたんですけど、バーチャファイター2に関しても全国大会出てました。本当にガチでやってたので。家だと僕はドラゴンクエストよりファイナルファンタジー派で、ストーリーのスケールの大きさとちょっとした大人っぽさなんかも好きでしたね。それが衝撃で今はスクエア・エニックスって一緒になっちゃいましたけど、当時はスクエアとエニックスで分かれてて、スクエアの方に入社したかったんですよね。「こんなヤベーゲームのクリエイターになりたいなあ」っていうのがあって中学校の卒業文集は「ゲームのクリエイターになりたい」って書いてましたね。それからエア・マックス95に出会って全然違う業界でお仕事してるわけですけど、一つの事に集中してやるのが好きなので、多分ゲーム業界に行ってたら行ってたで上手くやってたと思うんですよね。

Seldom a scene we see these days, but have you ever lined up for a sneaker release overnight? Which sneaker release did you have to camp out for?
今はもうあまり見ない光景ですが、スニーカーのリリース前に並んでテント泊などはしたことありますか?もしあったらどのモデルでしたか?

I remember this very well because it was treacherous, but I lined up for the 2002 Air Force 1 co.jp in the I Believe colorway. I believe they recently released a colorway as an homage to it, but I was there when the original pair came out. Nike stores used to be in Marui malls, so I had to camp outside the Ikebukuro mall overnight to get my hands on them. I was an employee at CHAPTER, so I had to work the next day, but that didn't matter [laughs]. 

Lining up for a sneaker release was part of the culture back then, and you used to be able to connect with people in line so easily since we were all there for the same reason. We did a few in-store releases during the pandemic, and we got a few complaints, but surprisingly, we also got a few people telling us it was nice to line up for a sneaker release after so long. These days, the manufacturers themselves look down on this part of the culture, but I think it's one of the best things that's come out of sneaker culture. The anticipation of lining up, the thrill of scoring a pair, and the agony of being unlucky is an experience rarely found elsewhere. Rather than staring at your screen, waiting for the package at home, and taking a picture of your new pair for Instagram, isn't it better to go shopping in Harajuku with your friends and maybe have a cup of coffee at the end of the day? 

But I'm also hopeful that lining up is not something that's going to fade away so quickly. Online shopping will continue to be easier, but the retail experience is not something that's going to fade out anytime soon. Whether camping tents or foldable chairs, it's an important part of the culture, and we won't let it die so easily.

 
 

僕が並んで一番大変だったのは当時2002年開催の日韓ワールドカップに発売したダルマのエア・フォース1って分かります?最近復刻されたんですけど、日韓ワールドカップの時に初めて出たモデルがどうしても欲しくて、昔は全国のマルイの中にナイキ・ショップが入ってたんですよ。今はもう入ってないんですけど、僕は池袋のマルイに徹夜でエア・フォース1のリリースの並びに行きましたね。それも CHAPTER で働いてた頃で、次の日も仕事なのに並びに行きましたね《笑》。

思い返すとあれもスニーカー・カルチャ―の一つで、並んでると前後の人と「寒いですねえ」みたいな感じで仲良くなるんですよ《笑》。やっぱり並んでる人は共通の趣味を持ってるはずで、友達になって「また来週原宿で!」みたいな感じで全く知らない人と繋がったりとか。うちもコロナ禍の時に並ぶ事に対してクレームが来たんですけど、いざ並びを解禁したら意外と「久々の並びでうれしいです」っていう人がいて。最近はナイキも並びに対して良く思ってないのでやらなくなったんですけど、あれは一つの醍醐味で今はオンラインで買うのって面白くないですよね。やっぱり店頭まで来て「買えた!買えない!」は一つの想い出になるというか経験ですし、オンラインで予約して宅配が届いてインスタグラムに写真を上げて終わりみたいな感じよりかはみんなで原宿に買い物に行ってコーヒーを飲む様な体験の方が大事なんじゃないかなあと思ってて。

かと言ってそういう文化はなくならないんじゃないですかね。オンライン・ショッピングが普及してますけど別にお店がなくなるわけじゃないので。あれはスニーカー・カルチャー独特のの文化というか、キャンプ・テントを置く様な人はいないですけど折り畳みの椅子を置く人はまだいますよね。椅子置いて帰るんですけど「そこ俺が並んでた」って言って戻ってくるんですよ。花見と一緒です《笑》。

Young creatives are becoming increasingly multi-hyphenate, and it’s exciting to see how they’re shaping the industry. Do you have anything to say or feel about this generation of kids?
現在多くの若いクリエイターが活躍しており、毎日新しい、面白いことが起こっています。この世代に何か伝えたいことは?

They grew up in a different ecosystem than ours, so the 10~20-year-old age difference almost makes them seem like completely different species. We have staff members that are quite young, so they don't seem completely foreign to me, but even then, I can hardly believe they don't watch TV. My kid is about three years old now, but he's started to play with smartphones, so I suppose that's how things are supposed to be these days. That being said, since everything is turning digital, I'm hopeful that more people from outside of cities have a better chance of making a name for themselves. Whether that's buying the newest sneakers or making a living as a YouTuber, people are free to live an autonomous life.

In the same vein, I think it's about time we are able to make a living with things that we actually like. I want my kid to learn the basic principles of living in a society, but I don't want my kid to think studying and going to a good school leads to a good life. I want my kid to find his passion and go all in on it. Japanese people have a habit of constantly thinking about what other people think, and I envy foreigners who are immune to that [laughs]. I want my kid to live and think positively, and try everything that piques his interest, no matter the outcome. Looking at wave of young artists making it today, I don't think there's any harm in that. 

The other thing is consistency. I think too many people think trying once is enough, but all the people who made it have usually been around a long time. Even Hiroshi Fujiwara's Fragment has a ton of collabs that didn't sell at all. People seem to misunderstand that because the Travis Scott collab blew up. We also have a ton of sneakers of legendary proportions, but it's not like we've consistently put out hit after hit. Baseball players are considered good for having a batting average of 30%, so in that sense, we may be a bit better than good, but we tried so many times. It's a cycle of trying and failing and improving on our mistakes. 

I myself had gone through the ups and downs of life, but the atmos today wouldn't be the same without it. We understand how hard life can be, and so that's why we're making it a point to bring new artists and support them through their journey at atmos.

 
 

僕らと生態系が違うので。やっぱり10〜20歳違うと全く違う生き物にも感じれちゃう。うちはまだ若いスタッフがいるので接点はありますけど、そもそもベタな話でいうとテレビがないっていうのは僕からしたら信じられない話ですからね。それで自分の子供が3歳なんですけどスマホいじってたり、デジタル・ネイティブなのか新しい時代の光景なのか。逆にいうとこれだけデジタル化が進んでいるんで地方の子にも全然チャンスはあるわけですし、昔の東京や大阪に来ないとみたいなところは薄れてってるし、地方のユーチューバーなんかでも成功出来ちゃうし。昔は政治的に難しいところもあったから今は個人でできる時代になった感じがしててチャンスはあるのでその人次第なのかな。

あとは「これしかできない」っていう生き方も通用する時代に差し掛かってるんじゃないのかなあと思います。自分の子供には人に迷惑をかけないとかは教えますけど、別に凄く勉強ができるから上手くいくとは思ってなくて、好きな事を見つけさせて特化したスペシャリストになってもらうのがこれから生きていく上で良いんじゃないかと思ってるんで。やっぱり日本人って傾向的に人の目を気にするのに対して外人ってそんなの気にしないじゃないですか《笑》。そういうポジティブなところを学びつつ、上手くいかなさそうだからやらないんじゃなくて、やってみないと分からないという事は学んで欲しい。今活躍してる若手多数、違うことしながら途中で独立してるわけじゃないですか。だから人生一度キリなので、後悔がないように思い切った事をやったほうがいいですよね。

あとは続ける事ですかね。やっぱりみんな一回やって上手くいくと思っちゃうんですけど、メチャククチャやったやつがフォーカスされるじゃないですか。うちでも有名な名作と呼ばれるモデルが結構あるんですけど、百発百中かというとそうじゃなくて、全然売れなかったモデルもありますよ。打率も野球選手なんかは3割打ったらいい方じゃないですけど、うちも10回やって3回以上売れるので、成功と失敗をいっぱいして次はミスしない様にしてるから、失敗もたくさんした事が強みになってて。だからどんどんチャレンジしたほうがチャンスはありますよね。

僕も順風満帆な人生を送ってきたかというとそうじゃないし、それをうちの若手のスタッフにもよく言うんですけど。辛い経験を通して今の atmosがあるわけで、今はこれから売れそうなアーティストをピックアップして後に有名になったらうちも嬉しいじゃんっていう。そういう方々をもっとサポートしていきたいですね。

What are the next steps for you and atmos?
atmos
と小島さんの次のステップは?

It comes down to expanding the atmos brand to the world. As I mentioned, there's not been a single Japanese sneaker store that's successfully come out of the country, so it's a dream of mine to hear people talk about us as "the" Japanese sneaker store [laughs]. We want to do things no other Japanese business has dared to do, and if we're successful enough, there's no doubt that others will follow. We actually never thought it was possible to open a shop in Southeast Asia. New York was the very first, but it wasn't until recently that we realized there was no competition in Southeast Asia, and going into the European market was just too risky. Other brands are only starting to expand into Asia now, and KITH opening their Tokyo store is actually strategic in that most, if not all of them, want to establish their brand in the most stable country. We were first amongst our foreign competition, just because we're from Japan. 

But to be honest, I prefer visiting Southeast Asia to America or Europe. It's interesting because the stores there remind me of Harajuku back then. It feels like they're only getting started, and since the factories are so close to them, they have a ton of local brands there. In that sense, brand owners in Bangkok or Jakarta are actually well connected and very powerful. Critically, the population is very young, so when these local brands do start picking their paces up, I think they're going to blow up to ungodly proportions. I felt like a celebrity when I visited Jakarta, so I might even move there permanently [laughs]. 

From what I heard, trends in Bangkok spread throughout Southeast Asia, so I think they're next in line for the key city title. They're not the wealthiest, but their economy is stabilizing thanks to tourism, so I think it's going to be interesting to see how they develop over the years. But I do have to say, it's still a dangerous place to live in. It's different from how the states can be dangerous. My trip from the airport to the city center showed the uglier side of things, and the wealth gap there is still symbolic of Southeast Asian countries.

 
 

世界進出じゃないですか。冒頭で言った様に日本の靴屋さんで世界に出た様なところがないので、とりあえずアジア中に店を出して「この靴屋さん東京から来たらしいよ」って聞きたいです《笑》。そういう風にすると他の人たちも「atmos で出来たんだから」っていう流れができるはずなんで。あとは誰もやってない事をやりたい気持ちもあるのでスニーカー屋として他の国に進出して。元々東南アジアに店を出せるなんて思ってなかたんで。始めはニューヨークだけで、ここ数年で東南アジアにコンペティターがいないブルーオーシャンの状態だった事に気付いて。逆に靴屋がいっぱいあるヨーロッパに出ても競争が厳しいだけだし、今やっと他のところも東南アジアにも目をつけ始めてて。KITH なんかも最近東京に出てきましたけど、みんな一番安定している東京をベースに他のアジア諸国に進出をするので。うちは逆に東京に本社があるのでアジア進出は早かったんですね。

やっぱりアメリカとかヨーロッパに行くよりかは東南アジアに行く方が好きで。なんていうか他の売店なんか行ってみても当時の原宿っぽいんですよ。「これから来るぞ」みたいな感じがあってファクトリーなんかも近いのでローカルブランドがいっぱいあるんですよ。結構面白いバンコクだったりジャカルタのブランドを地元の人たちが着てて、そういう人たちがパワー持ってるんですよね。それに足して人口が若いので見てる限りこれから来る時にワーッと行きそうな感じがしますし、みんななんでも欲しいんですよね。僕が一人でジャカルタに行った時に凄いスターみたいに扱われて「こんな凄いの?」ってびっくりしましたよ。逆にジャカルタに住みたいなと思いましたよ《笑》。

なんかバンコクで流行ると東南アジアで流行るらしいんですよね。だから次のスポーツメーカーのキー・シティがバンコクになるんじゃないのって話も聞きますし。人口がすごく多いわけじゃないんですけど観光客が凄く多いので経済もちゃんとしてて、あの辺のカルチャ―は面白いんじゃないかなあと思いますね。でもなんか路地裏の闇が凄いんですよ。アメリカの危ないとはちょっと違うダークサイドがちょっとよくて、バンコクの空港からセンターに行くまでに目の当たりにするスラム街が凄いんですよ。やっぱり日本じゃ見れないギャップが東南アジアにはいっぱいあるので刺激がありますね。

Do you have any last words?
最後に一言お願いします。

I’m Kojima, and sneakers ruined my life. I hope you felt some type of way about sneaker culture after reading this interview.

スニーカーで人生を狂わされた小島です。これを読んでスニーカー業界に少しでも興味が持てたら嬉しいです。

Thank you so much for your time today!
本日はお忙しい中ありがとうございました!

 
 

Interview & Words: Casey Takumi Omori
Images:
Natsuki Ludwig